В.Дружинин / творчество, 16+ /                  💌 i@Drujinin.Ru

§ "Красные розы", стихотворение

В.Дружинин. Красные розы

   

 

🔺 "Красные розы"

▲ Оригинал

Красные розы снег обожгли -
Она уходила, он промолчал.
Лёд обгорел, с ума звёзды сошли,
О прошлом разбитом даже месяц кричал.

                   *   *   *

И Земля, содрогаясь от чувства вины,
Начинала вращаться немного не в такт.
Она уходила. Правы ли мы?
Он промолчал. А может, пусть так?

                   *   *   *

Позже он уходил. Его звали опять,
Обжигая нещадно слезами ладонь.
Он старался забыть, всё простить и понять,
Глядя в жёсткий зовущий суровый огонь.

                   *   *   *

Она его также ночами звала,
Вышивала из снов его знамя.
Вместе быть не смогли – её предок вода,
Его страсть – горячее пламя.

                   *   *   *

Красные розы снег обожгли,
Путь обоих клонился ко сну.
Лёд обгорел, с ума звёзды сошли.
..А где-то встречали весну.


Оригинальный вариант сборника:
    📃 Текстовая версия     🖨 PDF | 14 стр.   

❆ Иллюстрации


В.Дружинин. Красные розы

В.Дружинин. Красные розы

В.Дружинин. Красные розы



 

🔺 "The Scarlet Roses"

▲ Translated by Tatyana Ivakhnina

The scarlet roses were burning the snow
When she was leaving, silence he kept.
The stars going mad, the ice being thawed,
And even the moon for the broken past wept.

                   *   *   *

The planet, which shuddered, feeling its blame,
Started breaking the rhythm of rotation a bit.
She was leaving... Did we play right in this game?..
He kept silence... Or, maybe, will say, let it be?..

                   *   *   *

After he was departing, she asked not to leave,
Crying ruthlessly burning his palm with her tears.
And he tried to forget, understand and forgive,
Watching to the appealing and rigid flame leers.

                   *   *   *

And she also called him by the long lonely nights,
She embroidered with dreams on his blazon.
Did together not stay, as her mother's a wave,
And his passion – a fire hotly blazing.

                   *   *   *

The scarlet roses were burning the snow
The ways of the both led to sleeping.
The stars going mad, the ice being thawed...
..Someone was the spring jolly greeting.


Английский вариант, Татьяна Ивахнина:
    📃 Текстовая версия     🖨 PDF | 14 стр.   

❆ Иллюстрации


В.Дружинин. Красные розы

▲ Медиа



 

🔺 "Des roses rouges"

▲ Traduction de Daria Sokolova

Des roses rouges ont brule la neige autour -
Elle partait, il se taisait.
La glace est brulee, les etoiles sont folles,
La lune criait le passe brise.

                   *   *   *

La terre, frissonnant des remords,
Commencait a pivoter de travers.
Elle partait... Avons-nous raison?
Il se taisait... Peut-etre c'est vrai?

                   *   *   *

Plus tard il partait. On l'appelait de nouveau
En brulant des larmes la paume.
Il tachait d'oublier, mais il avait beau
Regarder un feu severe d'homme.

                   *   *   *

Elle l'appelait aussi les nuits,
Brodait le drapeau des ses reves.
On n'a pas pu etre ensemble et puis
Sa passion est un feu trop breve.

                   *   *   *

Des roses rouges ont brule la neige autour,
Leur chemin tendait au sommeil.
La glace est brulee, les etoiles sont folles...
On rencontrait le printemps et le soleil.


Французский вариант, Дарья Соколова:
    📃 Текстовая версия     🖨 PDF | 14 стр.   

❆ Иллюстрации


В.Дружинин. Красные розы

▲ Медиа



 

🔺 "Красные розы"


Красные розы Красные розы Красные розы

Когда хочется дарить девушке красные розы - это уже серьёзно.

В.Дружинин. Гармонь, поэзия, фото и видео


"Красные розы"

Она уходила - он промолчал.

В.Дружинин

Следующее стихотворение:

§ "Театр"


 



В.Дружинин Благодарю за интерес!
Мир образов, украшенных словами.
При поддержке:
"Самые", центр автоматизации бизнеса
"Софт-Модерн", консалтинговая фирма

Я.Дзен   ВК   RuTube   ОК   YouTube   Telegram   Подкасты   Поддержать автора