В.Дружинин / творчество, 16+ /                  💌 i@Drujinin.Ru

§ "Подыши на стекло", стихотворение

В.Дружинин. Подыши на стекло

   

 

🔺 "Подыши на стекло"

▲ Оригинал

Подыши на стекло: отогрей.
Ярким светом ослепит едва ли
Ржавый отблеск позолоты цепей,
А вот Солнца так долго мы ждали.


Оригинальный вариант сборника:
    📃 Текстовая версия   🖨 PDF | 12 стр.

❆ Иллюстрации


В.Дружинин. Подыши на стекло

В.Дружинин. Подыши на стекло

В.Дружинин. Подыши на стекло



 

🔺 "Breathe Onto Glass"

▲ Translated by Tatyana Ivakhnina

Breathe onto glass to make it warm;
The gleaming rust won't make you blind:
The golden chain's become only a form;
As for the Sun, it is still hard to find.


Английский вариант, Татьяна Ивахнина:
    📃 Текстовая версия     🖨 PDF | 12 стр.   

❆ Иллюстрации


В.Дружинин. Подыши на стекло

▲ Медиа



 

🔺 "Souffle sur le carreau"

▲ Traduction de Daria Sokolova

Souffle sur le carreau: rechauffe.
La lueur rousse des chaines dorees
Tout ca manque d'etoffe
C'est le soleil qu'on attendait.


Французский вариант, Дарья Соколова:
    📃 Текстовая версия     🖨 PDF | 12 стр.   

❆ Иллюстрации


В.Дружинин. Подыши на стекло

▲ Медиа



 

🔺 "Подыши на стекло"


Подыши на стекло Подыши на стекло Подыши на стекло

Девушки просто хотят быть счастливыми и довольными. Баловаться и баловать. И так мило хмурятся, когда вокруг "эти как все" мужчины. Девушки всего лишь хотят быть счастливыми. И какая мелочь, что для этого есть всего лишь 1560 томов требований, хотя...

В.Дружинин. Гармонь, поэзия, фото и видео


"Подыши на стекло"

Ярким светом ослепит едва ли.

В.Дружинин

Следующее стихотворение:

§ "В каждой строчке"


 



В.Дружинин Благодарю за интерес!
Мир образов, украшенных словами.
При поддержке:
"Самые", центр автоматизации бизнеса
"Софт-Модерн", консалтинговая фирма

Я.Дзен   ВК   RuTube   ОК   YouTube   Telegram   Подкасты   Поддержать автора